意味:to be very determined in stopping something
断固[決然]とした態度をとる, 断固として許さない[断る, 反対する].
常用例:
I’m putting my foot down
類義語:Take a firm stand
Assert something strongly
例文:
My dad puts his foot down when it comes to my bedtime.
(父は私の寝る時間に厳しいです。)
She put her foot down and changed the name of the company.
(彼女は決意して会社の名前を変えた。)
I finally put my foot down and demanded to talk to someone in charge.
(ついに、担当の人と話す事に決めた。)
Conversation 1
A: Is your housemate still causing trouble?
B: No, he’s being really good now.
A: Wow, what happened?
B: I put my foot down and told him that if he didn’t start behaving himself I would have him thrown out.
A: Was he angry?
B: No he was really apologetic, I think I scared him!
A: シェアメートはまだ問題起こしている?
B: いや、今は凄くいいよ。
A: え~、何があったの?
B: おとなしくしてないと、追い出すって厳しく言っちゃった。
A: 怒ってた?
B:申し訳なさそうだったよ。ぼくが怖かったんだと思う。
Conversation 2
A: This is the third time you have been late for work this week.
B: Yes I know, I’m very sorry, it won’t happen again.
A: That is what you said last time. Now I am going to put my foot down. If you are late again you will lose your job, do you understand?
B: Yes, I’m very sorry.
A: 今週に入って三回目の遅刻だよ。
B: はい、知っています。もう絶対遅れません。
A: 前回もそう言ったじゃないか?もう許せません。今度又遅刻したら、退職してもらうけど。解ったな?
B:はい、申し訳ありません。
Conversation 3
A: Is your boss still making you work late?
B: Yes, almost everyday.
A: Have you asked him for overtime?
B: No, I haven’t
A: Well you should put your foot down and tell him that if he wants you to work late, he’s going to have to pay you.
A: また上司に残業させられているの?
B: うん、ほぼ毎日。
A: 残業手当の事を聞いた?
B: いや、まだ。
A:心を鬼にして言わなきゃ。もし残業させたかったら、手当てを払ってって!
(callan book stage 7, 705p)