意味:Be careful what one does or says
(行動や言葉に気をつける)
常用例:You have to watch your step
You’d better watch your step
例文:
You’ll have to watch your step or you’ll find yourself in great difficulty.
(気をつけないと、大変な事になります。)
You have to watch your step when you do business with people you know nothing about
(知らない人とビジネスする時は気をつけないといけません。 )
He’s in a bad mood, so watch your step and don’t say anything wrong!
(彼は不機嫌だから、下手な事言わないようにしてね。)
Conversation 1
A: I’m going to go bushwalking this weekend.
B: Really? Where are you going?
A: Up in the Blue Mountains.
B: Oh, some of the paths up there are very narrow and a little dangerous, you’d better watch your step.
A: Thanks for the advice, but I will be careful.
A: 今週の週末にブッシュウォーキングに行ってきます。
B: 本当?どこに行くの?
A: ブルーマウンテンに
B: あ!そこ狭くてちょっと危ない道もあるから気をつけた方がいいよ。
A: 教えてくれてありがとう。気をつけるね。
Conversation 2
A: Did you hear about Kate’s new boyfriend?
B: Yes I met him last weekend.
A: What did you think?
B: There was something about him that I didn’t like.
A: What?
B: I’m not sure, but I didn’t trust him, so I told her to watch her step.
A: ケートの新しい彼氏の事聞いた?
B: うん、先週会ったよ。
A: どう思う?
B: 何か気に入らないんだよな…
A: えっ?
B: よくわからないけど、信用出来ないんだ。だから「気をつけて」と言ったんだけどね。
Conversation 3
A: What are you doing tonight?
B: I’m going out drinking with my friends.
A: Where are you going?
B: Up to Kings Cross.
A: You’d better watch your step up there, I hear it can be dangerous.
B: I’ll try to.
A: 今晩何する?
B:友達と飲みに行くんだ。
A: どこへ行くの?
B: キングスクロスへ
A: そこは気をつけた方がいいよ。危ないって聞いたから・・・
B: 気をつけるね。
Conversation 4
A: I was late for work today, again
B: Oh no, what did the boss say?
A: He wasn’t very happy, he told me that if I didn’t watch my step then I would be looking for a new job.
B: Oh dear, make sure that you are on time tomorrow.
A: 今日も又遅刻しちゃった。
B: え~、上司に何か言われた?
A: 相当不機嫌だったね。気をつけないと、他の仕事探さないといけなくなるって言われちゃった。
B: あらら。明日は時間通りに来てね。
(Callan book4, Stage 8 715p)