意味:to write a short letter or notice/ to contact someone
“メモを残す”、”連絡する”
常用例:drop someone a line
例文:
Don’t forget to drop us a line whilst you’re away.
(離れている間、連絡するの忘れないでね。)
Drop a line when you get back.
(戻ってきたら、教えてね)
I hope you’ll drop me a line soon.
(あなたから連絡があるのを心待ちにします)
If you’ve got a few minutes to spare you could always drop her a line.
(時間があったら、いつでも彼女に連絡することができますね。)
Conversation 1
A: I haven’t talked to Eileen in ages
B: You should drop her a line.
A: I think I will. I really miss her.
B: Hey, good friends are hard to come by.
A: アイリーンと長い間話してないね。
B: 連絡するべきだよ。
A: そうだね。本当に彼女に会いたいわ。
B: ほら、いい友達はなかなか作れないもんだからね。
Conversation 2
A: When are you going on holiday?
B: I’m off next week.
A: Are you scared about flying by yourself?
B: Not really, I’ll drop you a line when I get there to let you know that I arrived safely
A: That would be great, thanks
A: いつ休みとるの?
B: 来週が休みだ!
A: 一人で旅行に出掛けるのって怖くない?
B: 別に。向こうに着いたら無事到着したって連絡するね。
A: それいいね。ありがとう。
Conversation 3
A: Your mother called last night while you were out.
B: Yeah, I don’t really want to talk to her at the moment, maybe I’ll drop her a line and let her know that I’m ok
A: Why don’t you want to talk to her?
B: She keeps telling me how much she wants me to come home.
A: 昨日あなたが出かけていた時、あなたのお母さんから電話あったよ。
B: うん、今はあんまり話したくないのよ。でもそのうち元気だって連絡するよ。
A: なんで、お母さんと話したくないの?
B: 「家に帰ってきてって」うるさいんだもん。
Conversation 4
A: I’m going off fruit-picking next month so I don’t know if I will be able to use my mobile or the internet
B: Ok, how will you let me know when you are coming back?
A: I’ll drop you a line, there must be a postbox somewhere
A: 来月フルーツピッキングに行くから、携帯やインターネット使えるかどうかよく解らないんだ。
B: OK。帰る時どうやって知らせてくれるの?
A: 手紙書くよ。郵便箱はあると思うし。
(callan book stage 8, 743p)